Cuando hablamos un idioma descubrimos que hay cantidad de expresiones que se usan en el día a día pero que si las traducimos literalmente no tienen sentido o si lo tienen es bastante descabellado.
Para que te sientas como todo un experto en el idioma te dejamos algunas expresiones que seguro que te harán quedar bien en más de una ocasión.
Empecemos por aquellas que más se parecen al castellano:
Cuando queremos tener suerte o desear suerte a alguien utilizamos la expresión “Cross your fingers” o cruzar los dedos ya que se usa de la misma forma.
Usamos “Better safe than sorry” cuando queremos anticiparnos a un problema intentando minimizar las consecuencias, “más vale prevenir que curar”
Cuando por el contrario hay algo que nos enfada mucho tendemos a “Hit the roof” o poner el grito en el cielo. Esta es una expresión que se usa de manera informal, así que ten cuidado según el ambiente en el que la uses.
Cuando alguien nos cae muy bien decimos “Take a shine” al igual que cuando hemos conectado muy bien con alguna persona o nos llevamos genial utilizamos “Get on like a house on fire”.
Todos conocemos la relación de los ingleses con el té por lo que si algo no es de tu agrado… “It’s not your coup of tea”
“Long story short” o resumiendo, estas son algunas de las expresiones que hemos encontrado más interesantes, pero si todo esto te suena a chino o como dirían los ingleses “It’s sounds Greek to me” no dudes en preguntarnos por nuestros cursos de inglés, ¡Seguro que aprendes muchas más!